الإثنين 04 نوفمبر 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس التحرير
داليا عبدالرحيم
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس التحرير
داليا عبدالرحيم

ثقافة

المركز القومي للترجمة يطلق الإصدار الخاص «سكندريات»

كشاف المترجمين
كشاف المترجمين
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news

أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، الإصدار الخاص"سكندريات" والذي يضم الترجمات الفائزة في النسخة الثالثة من مسابقة كشاف المترجمين والتي تم تخصيصها لترجمة مقتطفات روائية وشعرية لمبدعين من مدينة الإسكندرية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.

‎ جدير بالذكر، أنه تم إطلاق مسابقة كشاف المترجمين الخاصة بمحافظة الإسكندرية في 26 يوليو من العام الماضي احتفالا بالعيد القومي لمحافظة الإسكندرية، وقد وصل عدد الترجمات الفائزة إلى 17 ترجمة من تسع لغات هي :الإنجليزية،الفرنسية،
الألمانية، ‎الاسبانية، الروسية، الإيطالية، الصينية، ‎التركية والفارسية.

‎ويضم الكتاب التعريف بالفائزين في ‎المسابقة وأيضا كلمة للمترجمين الفائزين تتناول تجربتهم في الترجمة، النصوص التي تم طرحها للمسابقة وأخيرا الترجمات الفائزة ‎المقتطفات من إبداعات شعراء مدينىة الإسكندرية وكتابها تأتي كالتالي: "سيدي بشر" من تأليف أحمد فضل شبلول،"هي إسكندرية" من تأليف جابر بسيوني،"التحدي" من تأليف فوزي خضر،"بحري الذي أعرفه" من تأليف محمد جبريل .

قام بترجمة الأعمال كلٍ من :أسماء رجب الشافعي،شريهان مدحت حسين، رنا طارق محمود، تامر مبروك السيد، رحاب محمد مصطفى، خديجة محمد زكي، فاطمة الزهراء عماد، نورهان دياب عبد المنعم، فاطمة الزهراء محمد،مروة زناتي عثمان، سلمى رضا محمد، دعاء صلاح محمد، سما أشرف السيد، فاطمة أحمد حسن، عبير طلعت محمد، ليلى أحمد السيد و فيروز عزت شاكر.

‎كان المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي  قد أطلق في شهر أبريل من العام 2022 ،النسخة الأولى من مبادرة "كشاف المترجمين" والتي تم تخصصيها لترجمة الإبداع القصصي وصدرت الترجمات الفائزة في  يناير الماضي في كتاب بعنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم.

‎ويتوجه المركز القومي للترجمة بالشكر إلى النائبة منى عمر عضو لجنة الثقافة والإعلام والاَثار بمجلس النواب،صاحبة فكرة ترجمة الأعمال القصصية والشعرية السكندرية إلى لغات العالم.

‎كما يتوجه المركز القومي للترجمة بالشكر إلى السادة المترجمين الذين ساعدوا في إخراج  الترجمات إلى النور وهم :الدكتورة عزة الخولي، الدكتورة رانيا عبد المجيد،الدكتورة داليا الطوخي، الدكتور خالد عباس،الدكتور ضياء النجار، الدكتورة سهيمة سليم،الدكتور محمد نور الدين،الدكتور أحمد مراد، الدكتورة رندة النشار، وإلى الفنان التشكيلي خالد هنو لإهدائه لوحة الغلاف "كوبري ستانلي.