ترأست الدكتورة ايناس عبد الدايم وزيرة الثقافة، اليوم الثلاثاء، الجلسة الأولى لاجتماع مجلس أمناء المركز القومى للترجمة بتشكيله الجديد، للوقوف على الإنجازات السابقة ومناقشة خطة الإنتاج والتطوير فى الفترة المقبلة.
وفى بداية الاجتماع رحبت وزيرة الثقافة بأعضاء المجلس، مؤكدة أنهم يمثلون خبرات عريضة ومتميزة في مجال الثقافة والترجمة والفنون والنشر والعمل القومي البناء، مشيرة إلى ضرورة التكاتف للنهوض بالمركز ومواصلة رسالته الثقافية التنويرية.
وعبرت عن حزنها على رحيل الدكتور جابر عصفور، أحد كبار المفكرين والرمز البارز للثقافة والتنوير في مصر والعالم العربي، والذي بدأ حلمه بالمشروع القومي للترجمة بصدور أول كتاب للمشروع عام ١٩٩٥ وكان عنوانه "اللغة العليا" تأليف الناقد الفرنسي الشهير چون كوين، وترجمة الدكتور أحمد درويش.
وتابعت: أنه صاحب انجاز الألف كتاب ومؤسس المركز القومي للترجمة في أكتوبر عام ٢٠٠٦ والأب الروحي لكل العاملين به، وصاحب الأثر الثقافي العميق في تكوين وجدان آلاف المثقفين في مصر والعالم العربي منذ أن تولى أمانة المجلس الأعلى للثقافة عام ١٩٩٣ باعتباره خالد بفكره ومؤلفاته وإنجازاته.
ودعت الحضور للاستمرار على نهجه واستكمال مشروعه ولوقوف دقيقة حدادًا حزنا على الراحل الكبير.
وخلال الاجتماع تمت مناقشة جدول الاعمال والذى تضمن: أولا: تقرير عن أعمال ٢٠/٢١ وشئون الترجمة وشمل خطة الترجمة ، حقوق الملكية الفكرية وضمت عدد الكتب التي مدت حقوق ملكيتها الفكرية حتى الآن ووصلت الى 105 كتابا بين كتب صدرت ومدت حقوقها للبيع وكتب طرف قسم التصحيح وصدر أغلبها واتيحت في معرض الكتاب وكتب أخرى مدت لاستيفاء إجراءات التعاقد القانونية مع المترجمين ، مبادرة كشاف المترجمين بالتعاون مع هيئة قصور الثقافة في جميع محافظات مصر وإهداء الفائزين اصدارات المركز مع وضع خطة لتدريبهم تمهيدا للتعاقد معهم فيما بعد، الشئون المالية والإدارية والموارد البشرية، اعتماد لائحة الترجمة من العربية إلى اللغات الأجنبية ومناقشة رفع فئات مكافأة الترجمة من اللغات الأجنبية إلى العربية، شروط الترجمة للغير، لائحة مكتبة المترجم، إهداء اصدارات المركز مطبوعة بطريقة برايل لمكتبات جامعتي القاهرة وعين شمس والمجلس القومي لشئون الإعاقة، مكتبات تونسية، معهد الدراسات الدبلوماسية، المركز المصري في نواكشوط موريتانيا، البرتغال، جنوب السودان، حياة كريمة، موضوعات الهيئة الاستشارية وسياسة الترجمة للمركز، مشروع الترجمة عن اللغة العربية والموافقة على ترجمة "الطوق والإسورة" ليحيى الطاهر عبدالله، و"خيال الحقل" لعبد التواب يوسف إلى الروسية ضمن الاحتفال بعام التبادل الإنساني المصري الروسي، مشروع منح الترجمة من العربية إلى اللغات الأدنبية بشكل تنافسي ، الاحتفال بمئوية: محمد عفيفي 25 فبراير ، دنيس چونسون- ديفيز 21 يونيو وذكرى مولد الدكتور جابر عصفور 25 مارس 2022 ، مقترح جوائز المركز في الترجمة ويشمل الجائزة الكبرى جائزة رفاعة الطهطاوي عن مجمل الأعمال، جائزة جابر عصفور في الآداب، جائزة جمال حمدان في العلوم الاجتماعية، جائزة سميرة موسى في الثقافة العلمية، جائزتي ثروت عكاشة في ترجمة الفنون السمعية والبصرية من اللغة العربية وإليها وجوائز الترجمة للشباب ثلاثة مراكز ، فحص مقترحات الترجمة المقدمة للمكتب الفني في الفترة من 2018 إلى 2020، مشروع للترجمة مباشرة عن الأمهرية .
حضر الاجتماع الدكتورة رانيا المشاط وزيرة التعاون الدولي، والدكتور أيمن عاشور نائب وزير التعليم العالى لشئون الجامعات، والدكتورة رنا حتة معاون الوزير الاتصالات للشئون الفنية، والإعلامى نشأت الديهي بالإنابة عن رئيس مجلس الأعلى للإعلام، وسعيد عبده رئيس اتحاد الناشرين المصريين .
وكان الرئيس عبد الفتاح السيسى قد اصدر قرارا بتشكيل مجلس أمناء المركز القومى للترجمة في 31 أكتوبر 2021 برئاسة الدكتورة ايناس عبد الدايم وزيرة الثقافة، ويضم أعضاء بحكم مناصبهم وهم: وزير الخارجية أو من ينوب عنه، ووزير التعليم العالي أو من ينوب عنه، وزيرة التعاون الدولي أو من ينوب عنه، ووزير الاتصالات وتكنولوچيا المعلومات أو من ينوب عنه ، رئيس المجلس الأعلى لتنظيم الإعلام أو من ينوب عنه ، رئيس اتحاد الناشرين ومدير المركز الى جانب أعضاء بصفتهم الشخصية وهم: الدكتور الراحل جابر أحمد عصفور، والدكتور محمد محمد عناني، عضوية سابقة، عميد المترجمين في مصر، محمد سلماوي، عضوية سابقة، الكاتب الكبير ورئيس اتحاد الكتاب الأسبق، والدكتورة هدى وصفي الناقدة والأستاذة الجامعية ومدير مركز الهناجر الأسبق، عصام السيد المخرج المسرحي القدير، السفيرة مشيرة خطاب صاحبة العمل الوطني المتميز في مجالات الدبلوماسية والأمومة والطفولة، والتعليم، وحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الدكتور هنري العويط مدير عام مؤسسة الفكر العربي، والأستاذ الجامعي صاحب الاسهامات في مجالات النقد الأدبي والترجمة والعلوم التربوية، والمعني بقضايا الوطن العربي "لبنان" والكاتبة ميسون بنت صقر القاسمي الشاعرة، والأديبة والفنانة التشكيلية "الإمارات".