الإثنين 23 ديسمبر 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس التحرير
داليا عبدالرحيم
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس التحرير
داليا عبدالرحيم

ثقافة

بالصور.. اتفاقية إنشاء مكتب ترجمة بين كتاب مصر والعرب والأفارقة

 توقيع بروتكول التعاون
توقيع بروتكول التعاون بين اتحاد كتاب ومصر وكتاب أفريقيا
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news

وقع الاتحاد العام للكتاب والأدباء العرب، واتحاد كتاب مصر، برئاسة  الدكتور علاء عبد الهادى، اتفاقية تعاون مع ورابطة الكتاب الأفارقة، ومثلها أمينها العام ويل أوكيدريان، والجمعية المصرية للأدب المقارن، ومثلتها الدكتورة فاطمة خليل أستاذ الأدب الفرنسي ومستشارنا الثقافي الأسبق في فرنسا، والحلقة المصرية لدراسات النوع والشعريات المقارنة، ومثلتها الدكتورة رشا صالح وكيل آداب حلوان، وأستاذ الأدب العربي، وقد اتفقت الجهات الاعتبارية الخمس على إنشاء مكتب للترجمة من اللغة العربية واللغات الإفريقية إلى اللغات الغربية، يكون مقره القاهرة، ويحق له فتح فرع أو أكثر تموله وتشرف عليه الدولة المضيفة وذلك بمبادرة من رئيس الاتحاد العام للكتاب والأدباء العرب وكتاب مصر.
وقال  الدكتور علاء عبد الهادى  في بيان صدر عن النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر صباح اليوم الأربعاء الموافق 15 سبتمبر الجاري :"في منجز جديد للثقافتين العربية والإفريقية بقيادة الاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب، والنقابة العامة لاتحاد كتاب مصر، وفي خطوة تفرضها شروط الضرورة والأهمية، وتحقيقًا لهدف مأمول نادينا -مع غيرنا من مفكرين ومؤسسات- لتحقيقه على مر عقود، وإسهاما من منظمات المجتمع المدني في دعم حضور الثقافتين العربية والإفريقية في المشهد الثقافي العالمي، وهو ما لن يتحقق دون المبادرة بإنشاء حراك مؤسسي يهتَمُّ بالترجمة العكسية من اللغة العربية واللغات المحلية الإفريقية إلى اللغات الغربية".

وأضاف  أنه تم توقيع الاتفاقية بحضور عدد من أعضاء هيئة مكتب النقابة، ومجلس الإدارة والجمعية العمومية، في مقر الاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب، والنقابة العامة لاتحاد كتاب مصر،.

وتهدف الاتفاقية إلى عدة بنود وذلك على النحو الآتي:"تعزيز التفاهم والتواصل الحضاري بين الثقافات الإفريقية المتعددة، و ترجمة الكتب من اللغة العربية واللغات الإفريقية إلى اللغات: الإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية وغيرها، و نشر الكتب المترجمة دوليا وتبادلها، ونشر المنشورات بين الشركاء، و تدريب المترجمين والمحررين و تشجيع الترجمة من خلال تخصيص جائزة أو أكثر لأفضل كتاب مترجم في مختلف التخصصات: الثقافية، والإبداعية، والعلوم الإنسانية.

ولفت  عبد الهادى  إلى أنه قد اتفقت الأطراف الخمسة على تشكيل لجنة علمية لوضع لائحة تنفيذية لبدء وضع هذه الأهداف المهمة في مرحلة النفاذ، ومن المقرر أن يتم إنشاء موقع إلكتروني، ومجلة إلكترونية، مع البدء في وضع قواعد بيانات، وتبادل المنشورات بين دول الاتحادين العربي والإفريقي ومبدعيهم.
كما وجه الدكتور علاء عبد الهادي الشكر إلى كل من أسهم في خروج هذا الاتفاق المهم إلى النور، وخص بالذكر الدكتورة أحلام عثمان أستاذ الأدب الإنجليزي في الجامعة البريطانية على ترجمة محضر الاتفاق.

09f64e1b-89b5-41d8-b05a-086834a50443
09f64e1b-89b5-41d8-b05a-086834a50443
227c5e0f-4a1c-46ba-a34f-3db1ee45f594
227c5e0f-4a1c-46ba-a34f-3db1ee45f594
2173a123-a3d4-4a3b-a3a3-ebc3c78486ee
2173a123-a3d4-4a3b-a3a3-ebc3c78486ee
9606471e-1a1e-4b54-8b3d-86bab0b0d029
9606471e-1a1e-4b54-8b3d-86bab0b0d029