الخميس 19 سبتمبر 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس التحرير
داليا عبدالرحيم
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس التحرير
داليا عبدالرحيم

ثقافة

المترجم عبده الريس: رواية "مولوي" أصعب أجزاء ثلاثية "بيكت"

البوابة نيوز
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
قال عبده الريس، مترجم رواية "مولوي" للكاتب الإيرلندي صمويل بيكت: إن هذه الرواية تمثل الجزء الأول من ثلاثية هي على التوالي "مولوي- مالون يموت - واللا مسمى".
وأضاف "الريس" في تصريحات لـ"البوابة نيوز" أن المترجم أحمد عمر شاهين عندما قرر أن يترجم الثلاثية بدأها بالجزء الثاني على غير ترتيبها نظرا لأنه كان الجزء الأسهل، ولكن لم يتسن له ترجمة الجزء الأول الأصعب ولا الجزء الأخير.
يشار إلى أن صمويل بيكت روائي، ويعرف كأحد رواد مسرح العبث، إن قراءة مسرح بيكيت تجعل المرء يدرك أن هذا العبث الذي اتسم به مسرح بيكيت بنحو خاص وأدبه بنحو عام لم يكن سوى جزء من عبث الزمن الذي عاشه، إن أيقونته " في انتظار جودو" التي قدمت إلى المسرح سنة 1953 تعكس بشدة مدى عبثية الأوضاع التي عاشها الإنسان بعد الحرب العالمية الثانية، في سنة 1969 حصل بيكيت على جائزة نوبل للآداب وعندما سمعت زوجته الخبر قالت إنها كارثة بعدها اختفى بيكيت تمامًا ولم يذهب لاستلامها.
وتتميز كتابة بيكيت بقطيعة بينها وبين الأعمال الأدبية بصفة عامة وخلوها من علامات الترقيم، الأمر نفسه ينطبق على العمل الذي بين أيدينا وهو رواية مولوي وهو العمل الأول من ثلاثية شهيرة هي على التوالي مولوي ومالون يموت واللامسمى، كتبها بيكيت بين سنتي 1946 و1950. 
وتعد هذه الثلاثية أحد أهم الأعمال الأدبية في القرن العشرين. إذ يرى العض أنها العمل الأهم في القرن العشرين بعد رواية عوليس لجيمس جويس وهي في ذات الوقت أهم أعمال بيكيت غير المسرحية. وقد قام بيكيت نفسه بترجمة رواية مولوي إلى الإنجليزية بالمشاركة مع باتريك باولس. 
وتأتي الرواية من فصلين يدور كل فصل عن شخصية معينة. والشخصيتان لكل منهما مونولجاته الداخلية التي تتشابه مع مونولوجات الآخر. وتدور أحداث الرواية في مكان غير معلوم إلا أنه في الغالب داخل إيرلندا، مسقط رأس بيكيت.