تقيم دار الآداب اللبنانية ندوة إلكترونية بعنوان "الترجمة: سياسات ومستويات، وقضايا إشكالية" في السابعة مساء الخميس المقبل، عبر تطبيق زووم.
تحاول الندوة التي يشارك فيها عدد من المترجمين، الإجابة على التساؤلات التالية: "ماذا يترجم العرب؟ ولماذا يترجمون هذا دون ذاك؟ والموقف من الترجمة عن لغةٍ وسيطة، وكيف تصبح النسخةُ المترجَمة أحيانًا أصلًا يُعتمد، ومستويات اللغة في النصّ المترجَم الواحد، ومعايير الحكم على ترجمةٍ ما بالجودة أو الرداءة مقارنةً بترجمةٍ أخرى، والفارق بين حقوق المترجِم وأجوره".
يشارك في الندوة كل من ثائر ديب، ومارك جمال، ومحمّد آيت حنّا، ومعاوية عبد المجيد. وسيدير النقاش رئيسُ تحرير مجلة "الآداب" سماح إدريس.