السبت 20 أبريل 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

البوابة القبطية

والتر إوينج كرام.. مؤلف القاموس القبطي

البوابة نيوز
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
قال ماجد كامل كبير باحثين بالهيئة العامة لدار الكتب والوثائق القومية: ان الاوساط القبطية تحتفي اليوم بذكري وفاة عالم اللغة القبطية والتر أوينج كرام ( 1865- 1944 ) والذي يمثل أهمية كبيرة في تاريخ علوم القبطيات بصفة عامة ؛ واللغة القبطية منها بصفة خاصة فهو صاحب أشهر وأهم قاموس قبطي وهو القاموس القبطي Coptic Dictionary.
أما عن كرام نفسه ؛ فلقد ولد في 22 يوليو 1856. وتدرج في مراحل التعليم المختلفة ؛حيث تخصص في علوم المصريات بكلية أتيون Eton ؛وأكسفورد ؛ وتخرج فيها عام 1888. ثم سافر إلى فرنسا حيث تتلمذ على يد عالم المصريات الكبير جاستون ماسبيرو Gaston Maspero ( 1846- 1916 ) ثم توجه بعدها إلى برلين حيث تتلمذ على يد عالم المصريات الكبير أدولف إرمان Adolf Erman ( 1854- 1937 ). ولقد تصادق في تلك الفترة مع عالم القبطيات الكبير جورج تشيندروف George Steindroff ( 1861- 1951 ).
ومع تعمقه في دراسة اللغة القبطية ؛شعر باحتياج شديد لوضع قاموس جديد لللغة القبطية ؛نظرا لعدم كفاية القواميس المتاحة في ذلك الوقت. ولقد شجعه العالم الكبير إرمان على ضرورة وضع هذا القاموس( للعلم أدولف إرمان نفسه صاحب مرجع هام لقواعد النحو الهيروغليفي ).
ولقد حصل كرام على درجة الدكتوراة الفخرية من جامعة برلين ودكتوراة أخري من جامعة أكسفورد كما عين عضوا في الأكاديمية البريطانية كما أنتخب عضوا في الجمعية الفلسفية الأمريكية ولقد أستمر في العمل والبحث والكتابة حتى توفي في 20 أبريل 1944عن عمر يناهز 79 عاما تقريبا. ولقد تأسست مؤسسة للدراسات القبطية على شرف والتر كرام عام 1950 كفرع من معهد الدراسات البيزنطية بأمريكا.
وإذا كان العمل الأشهر لكرام هو القاموس القبطي A Coptic Dictionary إلا أنه كتب العديد من الكتب والمراجع الأخري نذكر منها في حدود ما تمكنت من التوصل إليه:-
1-أوستراكا قبطية ضمن مجموعة اكتشافات بالاشتراك مع آخر Coptic Ostraca ; from the Collection of the Egypt Exploration Fund، the Cairo Museum and Others Originally published ; 1902
2- آثار قبطية Coptic Monuments Originally published 1902
3- كتالوج المخطوطات القبطية بالمتحف البريطاني Catalogue of the Coptic Manuscripts in the British Museum Originally published; 1905
4- وادي سرجة نصوص قبطية ويونانية الاكتشافات عن طريق حساب المعهد البيزنطي Wadi Sarga ; Coptic and Greek Texts from the Byzantine Research Account Originally published ; 1922
5- نصوص لاهوتية من البرديات القبطية مع ملحق طبقا لطبعات من حياة باخومويس بالقبطية والعربية Theological Texts from Coptic Papyri ; Edited with an Appendix Upon the Arabic and Coptic Versions of the Life of Pachomius Originally published ; 1913
6- نصوص اوزيرية من ابيدوس The Osireian at Abydos Originally published ; 1904
7- كتالوج المخطوطات القبطية ضمن مجموعة مكتبة جون ريلاند بمانشتستر Catalogue of the Manuscripts in the Collection of the John Rylands Library Manchester Originally published ; 1909
والجدير بالذكر أن الدكتور مينا بديع عبد الملك قام بعمل حصر إنتاجه العلمي خلال الفترة من ( 1892- 1943 ) ؛ ولقد جاءت في عدد شهر مايو 2004 من مجلة راكوتي ؛ والقائمة تحتل الصفحات من ( 26- 28 ) كذلك أيضا موجودة على جوجل تحت عنوان A Bibliography of Walter Ewing Crum
كما أرتبط بعلاقة صداقة قوية مع العالم القبطي الكبير الدكتور جورجي صبحي ( 1884- 1964 ) ؛فعندما سافر الدكتور جوجي صبحي للدراسة في إنجلترا خلال عام 1914 تقابل مع العالم كرام وبعد عودة جورجي صبحي إلى مصر ؛ أستمرت المراسلات بينهما ؛ ولقد كتب له ذات مرة في أحدي رسائله "رجاء... أبذل أقصي جهدك وكل ما تملك من قوة لتوقف إهمال استخدام أقدم لغة في العالم داخل الكنيسة والتي سوف تكون خسارتها مؤلمة في النهاية ".
ولقد كتب عنه الدكتور جورجي صبحي مقالة عنه نشرت في مجلة جمعية الآثار القبطية عدد عام 1944 وعودة إلى العمل الأشهر لكرام وهو القاموس القبطي فلقد ذكر كرام في مقدمة القاموس أنه أستفاد كثيرا من ملاحظات الأستاذ يسي عبد المسيح ( 1898- 1959 ) أمين مكتبة المتحف القبطي ؛ وكانت بينهما مراسلات كثيرة. كما أطلع على القاموس الذي وضعه العالم الكبير إقلاديوس بك لبيب (1868- 1918 ) واستفاد منه كثيرا وفي عام 1929 أنتهي كرام من كتابة الجزء الأول من القاموس ؛ وفي عام 1930 كان قد أنجز الجزء الثاني ؛ وفي عام 1932 انهي الجزء الثالث ؛ وفي عام 1934 أنهي الجزء الرابع؛ وفي عام 1937 أنهي الجزء الخامس ؛ وفي عام 1939 أنتهي من تسجيل خاتمة القاموس وتجميعه في مجلد واحد ولقد جاء في مقدمة كتاب " المرجع في قواعد اللغة القبطية " للعالم الفرنسي الكسيس مالون ( 1875- 1943 ) عن قاموس كرام حيث قال عنه " وهذا القاموس يعد بحق عملا علميا جليلا لا غني عنه لأي دراس للغة القبطية ؛ وقد أمضي مؤلفه في وضعه قرابة نصف قرن يعاونه في ذلك جميع أساتذة اللغة القبطية في الجامعات الغربية "
كما كتب عنه الراهب اثناسيوس المقاري في كتابه الرائد " فهرس كتابات آباء كنيسة الإسكندرية ؛ الكتابات القبطية " حيث قال عنه تحت عنوان القواميس الخاصة باللغة القبطية " فقال " وأهمها القاموس القبطي للعالم الألماني كرام وقد نشر العالم كاسير
.في القاهرة سنة 1964 إضافات على قاموس كرام W.Crum ضمن منشورات مكتبة الدراسات القبطية " وصدر مجلد ضخم بعنوان "دراسات قبطية في إحياء ذكري كرم Coptic Studies in Honor of Walter Ewing Crum " صدر عام 1950 وقام بعرضه عرضا تفصيليا الدكتور عادل فخري صادق وكيل معهد الدراسات القبطية ؛ونشر في مجلة راكوتي. ولقد عرض تقييما علميا قام به العالم البلجيكي الشهير ليفورتLefort ( 1879- 1959 ) للقاموس قال فيه " ووجه النقد خلو القاموس أو استبعاده للمصطلحات أو الكلمات اليونانية الموجودة في القبطية ؛ ونصح بوضع عمل يجمع المصطلحات اليونانية أو اليونانية اللاتينية التي أستخدمها الأقباط ؛ وفي نهاية التقييم أثني ليفورت على القاموس الذي وضعه Crum وأعتبره عملا خلاقا ".
كما يعر ض الدكتور مينا بديع عبد الملك للقاموس فيقول عن مميزاته " أنه يحتوي على أكثر من 3000 كلمة معطاة في أشكال مختلفة ؛ويعود المؤلف لأصل الكلمة في اللغة اليونانية مع الإيضاح بطريقة استخدامها وقد أستعان المؤلف بمصادر أخري للكلمة من المخطوطات القبطية باللهجتين الصعيدية البحيرية وأجروميات العصور الوسطي وبرديات مانيكيين (المانويين – أتباع ماني ) ؛ والكتب المقدسة وبعض المستندات الخاصة والقطع الحجرية وكذلك مصطلحات العصور الوسطي فضلا عن الكتابات الكنسية والأبائية والمجموعات الخاصة
وأضاف ماجد قائلا والنظام الذي أتبعه المؤلف في وضع هذا القاموس هو تنسيق الحروف في ترتيب هجائي للحروف الساكنة ثم المتحركة مستخدما نظام الإحالة إلى المراجع المعروفة بأسم Cross References ويذكر الدكتور مينا أخيرا أن الشيء الذي يميز هذا القاموس هو أن أشكال بعض الكلمات القبطية التي يصعب التعرف عليها قام المؤلف بإعادتها إلى أصلها ثم سجل باختصار قائمة بترتيب وضعها الهجائي "